Zen

Zen

Monday 31 October 2016

બેંગકોક બ્રૅકફાસ્ટ

(ઇંગ્લિશ કવિતા)

જોગી ઊભો છે
માધુર્યથી તરબોળ
મ્હોરતા વૃક્ષ તળે.

છૂંદાયેલા દેહમાં
પોકળ પવિત્રતા ભરવા
માટીનો ઘડૂલિયો લઈ
નારીઓ આવે ને નારીઓ જાય.

નિર્વાહના અભાવે તેઓ
નિર્ભર છે તેની દેહછાયા પર
યજ્ઞજ્વાળા સાથે સળગતાં
તેના ચિર
કલુષિત કરે, પુનિત થવા

ભીખ અને ભિક્ષુ
બંને આપે ને
નાનાં ને મોટાં ચૂસ્યા કરે
તેની દૂષિત કાયા
ને
વેરે ધરતી પર બિયાં.

માધુર્યથી તરબોળ
મ્હોરતા વૃક્ષ તળે
ઊભો છે

જોગી. 

મિશેલ રોબર્ટ્સ

અનુવાદ : ઇન્તાજ મલેક 

Painting : Stojan Milanov

સુખી મડદું

(ફ્રેન્ચ કવિતા)  

ઈયળોથી ભરચક ફળદ્રુપ ભૂમિ પર
હું ખોદીશ જાતે જ મારી સુંદર કબર
અને પોઢીશ સુખથી મોજાંના હાલરડે ઝૂલતી શાર્કની જેમ.

મૃત્યુલેખો અને ખાંભીઓ તો જૂઠાણાં છે
એવી શ્રદ્ધાંજલિઓ મેળવવા કરતાં તો
હું વિનવીશ કાગઝૂંડોને,
કોતરી ખાવા મારી કાયાના પૂર્જે પૂર્જા.

કીડાં મારા મિત્રો કદાચ હશે આંધળા કે બહેરાં
પણ સત્કારશે જરૂર તેઓ, સુખી મડદાને,
ભોજન ભટ્ટો, વિનાશ સમ્રાટો,
સહેજ પણ વિચાર્યા વિના ખાઈ જજો મને
ને વધે કાંઈ
મૃતમાં મૃત અચેતન દેહ માટે તો

જણાવજો. 

ચાર્લ્સ બોદલેર

અનુવાદ : ઇન્તાજ મલેક 

Painting : mohsen-derakhshan

'ભાવના-શતક' પર વૈશ્વિક દૃષ્ટિએ શોધ-અધ્યયનનો ગ્રંથ

ડૉ. મુનિરાજશ્રી ચિંતન મુનિ દ્વારા અમારા માર્ગદર્શનમાં પીએચ.ડી. નિમિત્તે થયેલો મહાશોધ નિબંધ 'ભાવે ધર્મ આરાધીએ'માં ગ્રંથસ્થ થયેલો છે. શતાવધાની મુનિરાજશ્રી રત્નચંદ્રજી મહારાજના પ્રેરક જીવન અને એમણે રચેલા 'ભાવના-શતક' પર સર્વગ્રાહી શોધ અને વિશ્લેષણનો ગ્રંથ છે. તેમાં 'ભાવના-શતક'નું અધ્યયન વિશ્વના સર્વ ધર્મોને કેન્દ્રમાં રાખી તુલનાત્મક રીતે કરવામાં આવ્યું છે.

* 'ભાવે ધર્મ આરાધીએ' - ડૉ. મુનિરાજશ્રી ચિંતન મુનિ, 
પ્રકાશક : શ્રી સ્થાનકવાસી છકોટિ જૈન લીંબડી અજરામર સંપ્રદાય, 
લીંબડી (સૌરાષ્ટ્ર)    

અદૃશ્ય મિત્રો

યુજીન ઈયોનેસ્કોનાં બે ફ્રેન્ચ નાટક તથા એલન એકબોર્ન અને આર્નોલ્ડ વેસ્કરનાં ઇંગ્લિશ એબ્સર્ડ નાટકોના અનુવાદનો ગ્રંથ. પ્રકાશક : ડિવાઈન પબ્લિકેશન્સ, અમદાવાદ.